domingo, 17 de mayo de 2015

Dipolo

En la cuerda floja
Casi a punto de caer
En espera de un indicio
Que amerite el eterno anochecer

Un instinto me lo indica
Casi como una corazonada
Solo falta un poco mas de tiempo
Y la hora llegara como de la nada.

El recorrido no obstante es un delirio
De locuras, abismos de destinos
Encontrados en un simple respiro
De atormentadas brisas mezcladas de atardecer.

Sin embargo bien adentro está
El oscuro pasado, pronto a atacar
Como lobo oculto, dispuesto a esperar
Su presa, el presente, no puede escapar.

Un espectador omnisciente me siento
Sabiendo cual serán esos sufrimientos
Haciendo la vista a un lado
Intentando no ver tales presentimientos.

4 comentarios:

  1. I wished I could speak Spanish :( Tried translating it, but I felt the essence of the poem simply got lost in translation.

    Hope you are well and in good spirit love. God bless :)

    HUGS
    )x( Bastiaan

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Here's my best attept of translating it for you dear Bassie,
      Hope u can catch the essence I tryied to put in it.
      And once again, thanks for reading me.
      Muah!

      Tiptoeing along a tightrope
      Almost about to fall
      Awaiting for sign
      That merits the eternal dusk.

      An instinct tells it to me
      Just like a hunt
      It only takes a little more time
      And the hour will come, as out of nowhere.

      The path, however, is a delirium
      Of madness.. abysses of destinations
      Encountered in a simple breath
      Made of swirled breezes mixed with sunset.

      But deep inside it remains
      The obscure past, ready to strike
      Like a hidden wolf, willing to wait.
      It's prey, the present, unable to escape.

      An omniscient spectator I feel
      Knowing which would be those feelings
      Turning the other cheek
      Trying not to see such forebodings.

      Eliminar
  2. It sure is beautiful poetry and written well Maca. It's deep and it's multi layered. Good poetry does something to it's reader, in this case ... me. It moves me, and it moves me deeply actually.

    I say BRAVO! to you my dear. Especially since you translated it in a tongue that's foreign to you.

    Such talent :)

    Thank you for finding the time in your hectic schedule to translate it for me. I considered it a gift.

    *muah*

    Wish I could hug you right now. Yeah I'd like that :)

    HUGS
    )x( Bastiaan

    ResponderEliminar
  3. Ohh thank you very much my sweer friend.

    I'm really glad you liked my poetry, and even more that you have felt it!

    It means a lot to me, that u spend some of your time to read me!

    Plenty of hugs Bass!!! ♥

    ResponderEliminar