lunes, 8 de septiembre de 2014

Die Toten Hosen

Nur Zu Besuch (Sólo de Visita) - Die Toten Hosen Del disco "Auswärtsspiel"


Immer wenn ich dich besuch, fühl ich mich grenzenlos.
Siempre que te visito, me siento infinito.
Alles andere ist von hier aus so weit weg.
Todo lo otro está muy lejos de aquí.

Ich mag die Ruhe hier zwischen all den Bäumen,
Me agrada el silencio de aquí, entre todos los árboles,
als ob es den Frieden auf Erden wirklich gibt.
como si hubiera realmente paz en el mundo.

Es ist ein schöner Weg, der unauffällig zu dir führt.
Es un lindo camino el que discretamente te condujo.
Ja, ich habe ihn gern, weil er so hell und freundlich wirkt.
Si, me ha gustado, porque pareció tan claro y amistoso.

Ich habe Blumen mit, weiß nicht, ob du sie magst.
Te traje flores, no se si te gustan.
Damals hättest du dich wahrscheinlich sehr gefreut.
En aquel entonces, probablemente te hubieras alegrado mucho.

Wenn sie dir nicht gefallen, stör dich nicht weiter dran.
Si no te gustan, no te molestes
Sie werden ganz bestimmt bald wieder weggeräumt.
Seguro que pronto las van a quitar.

Wie es mir geht, die Frage stellst du jedes Mal.
Como me va, la pregunta que me haces cada vez.
Ich bin okay, will nicht, dass du dir Sorgen machst.
Estoy bien, no quiero que te preocupes.

Und so red ich mit dir wie immer,
Y así hablo contigo, como siempre,
so als ob es wie früher wär,
así como si fuera antes,
so als hätten wir jede Menge Zeit.
como si tuviéramos un montón de tiempo.

Ich spür dich ganz nah hier bei mir,
Te siento aquí, muy cerca mio,
kann deine Stimme im Wind hören
puedo sentir tu voz en el viento.
und wenn es regnet, weiß ich, dass du manchmal weinst,
Y cuando llueve, sé que lloras otra vez, bis die Sonne scheint; bis sie wieder scheint.
Hasta que el sol brille, hasta que él brille.

Ich soll dich grüßen von den andern:
Debo saludarte, de parte de los otros:
sie denken alle noch ganz oft an dich.
Ellos piensan todavía bastante seguido en ti.

Und dein Garten, es geht ihm wirklich gut,
Y tu jardín, está realmente bien,
obwohl man merkt, dass du ihm doch sehr fehlst.
a pesar de que se nota que le haces mucha falta.

Und es kommt immer noch Post, ganz fett adressiert an dich,
Y todavía llega correo bastante gordo dirigido a ti,
obwohl doch jeder weiß, dass du weggezogen bist.
Aunque todos saben que te has mudado.

Und so red ich mit dir wie immer
Y así hablo contigo como siempre,
und ich verspreche dir,
y te prometo,
wir haben irgendwann wieder jede Menge Zeit.
de alguna manera tenemos un montón de tiempo.

Dann werden wir uns wiedersehen,
Entonces nos volveremos a ver,
du kannst dich ja kümmern, wenn du willst,
Puedes ocuparte cuando quieras,
dass die Sonne an diesem Tag auch auf mein Grab scheint –
para que el sol en ese día, también sobre mi tumbra brille
dass die Sonne scheint, dass sie wieder scheint.
para que el sol brille, para que brille de nuevo.


2 comentarios:

  1. HiHo!

    Great lyrics, from one of the best European Punk/Rock bands. (together with the Sex Pistols) I love some of their songs, especially; "Pushed Again" and "Alles ist Eins".
    Personally I think Campino aka Andreas Frege was a hottie back in the days. And this song you translated "Nur zu Besuch" Campino writes about the death of his mother. Great song!

    I like your blog, though I wished my Spanish was better.

    Anyways, digital cheek kisses your way ---> *muah*

    )x( Bastiaan

    ResponderEliminar
  2. Im glad u liked my blog! :) Thanks for reading it.
    Yeah, it's a great band, and specially this song means a lot to me!
    It's never late to learn more Spanish!!
    Kisses

    ResponderEliminar